Нетфлікс виправив образливу для українців фразу у фільмі “Брат-2”

Американський медіапровайдер, який взяв у прокат російський фільм “Брат-2”, виправив у ньому текстовий образливий переклад слова “бандерівець”.
Про це повідомила народна депутатка від “Голосу” Олександра Устінова у себе на сторінці у Facebook.
Вона вказала, що вчора пронеслася зрада про те, що Netflix переклав слово “бандерівець” у фільмі «Брат-2», як “Ukrainian Nazi collaborator” (“український нацистський колаборант”).
“Народні депутати вже почали писати колективні запити на компанію, а я просто написала ̶б̶а̶н̶д̶е̶р̶і̶в̶ц̶я̶м̶ українцям з Кремнівої Долини. Наша діаспора там неймовірна! Вже за кілька годин текст в усіх місцях був поправлений, дякуючи нашому крутому Арсену Костенку (працює в Нетфлікс, - ред.). Тепер там не «nazi», а «banderite»”, - розповіла депутатка.
Netflix - американський провайдер медійних послуг та продюсерська компанія зі штаб-квартирою в Лос-Ґатос, Каліфорнія.
Компанія взяла в прокат російські фільми “Брат” та “Брат-2”.
Раніше фраза у спілкуванні одного з головних героїв фільму “Брат-2” з представниками української діаспори в США виглядала так:
OstanniPodii.com
Останні новини
![]() | 05:48, 26 серпня 2025 р. 26-31 серпня в Києві проходять продуктові ярмарки | |
![]() | 19:08, 27 серпня 2025 р. Вперше виявлено планету, що зростає у темноті навколо молодої... | |
![]() | 07:04, 26 серпня 2025 р. Астрономи виявили яскравий швидкий радіосплеск, який походить... | |
![]() | 20:33, 25 серпня 2025 р. В Києві поліція оштрафувала за перевищення швидкості МВГ, яка... | |
![]() | 08:49, 24 серпня 2025 р. Вночі ворог атакував балістичною ракетою та 72 БпЛА | |