На сайті Президента прибрали слово "повстанці" з промови Порошенка. Доповнено

Опубліковано: 10:36 субота, 20 квітня 2019 р.  

На офіційному сайті Президента України підкорегували статтю із промовою Петра Порошенка в Цюріхському Університеті.

В цій статті, датованій 20 січня 2015 року, двічі зустрічалося слово "повстанці", яким позначалися бойовики російсько-окупаційних військ. Наприклад: "Підписавши Мінські домовленості, я оголосив про припинення вогню і почав реалізовувати всі пункти, без винятку, підписані представниками України, Росії та повстанцями".

Але, вранці 20 квітня 2019 року слово було замінено на "бойовики".

Стара сторінка все ще є в кеші Гуггла, якщо ввести в поле пошуку наступне:

cache:https://www.president.gov.ua/news/promova-prezidenta-u-cyurihskomu-universiteti-34546

Також в пошуку за фразою "підписані представниками України, Росії та повстанцями" Гуггл видає опис старої сторінки:

повстанців замінено на бойовиків

Зазначимо, це відбулося після того, як напередодні ввечері на дебатах Зеленський назвав окупантів "повстанцями" і це викликало обурення у Порошенка і його команди.

Доповнено. Завдяки одному з коментаторів, є відео з виступом Порошенка. На, приблизно, 27 хвилині він чітко говорить про підтримуваних росією "rebels" (повстанці), тоді як в англомовній статті це слово замінено на "mercenaries" (найманці).



Доповнення 2. В англомовній статті на сайті Президента у реченні, що на відео звучить приблизно на 27 хвилині, було слово "rebels", яке замінено на "mercenaries":

повстанців замінено на бойовиків 2

OstanniPodii.com


                 
 


    НОВИНИ ВІД ПАРТНЕРІВ:
 
Залишити свою думку:
Ваше і`мя:
Введіть число:    

Останні коментарі:
13:11, 3 травня   Roman   пише:
На видео четко говорится слово Rebels. Субтитры это распознавание текста и, естетственно, оно выводит его некорректно. В речи Порошенко звучит "Supplyied rebles", потому что это не сами постанцы себя обеспечивают, а их обеспечивают, отсюда окончание -ed. -ed в свою очередь произносится как -т, отсюда и получилось в субтитрах trebles. Я уж молчу о том факте, что в английском языке такое слово trebles отсутствует.

20:24, 20 квітня   Анатолій   пише:
to Харків Це слово там є: новина вдруге оновлена.

20:19, 20 квітня   Харків   пише:
there is no such word as "rebels".

20:07, 20 квітня   Анатолій   пише:
to Oksi

На сайті президента: "Despite the truce, the Russian equipped, trained and supplied mercenaries continue to wage the war against the Ukrainian armed forces shelling the residential areas and killing civilians."

- без "The Supply Trebles", але, чомусь, з "mercenaries".

19:22, 20 квітня   Oksi   пише:
The Supply Trebles continue to .тривалість подачі продовжується ...не путайте слово rebles- повстанці. З trebles.. на відео 27хв 10секунд добре чути trebles (Український акцент, де буква т вимовляється навідміну від американських стандартів))

13:44, 20 квітня   Анатолій   пише:
Яка зрада, довбню? Лише констатація факту!

12:09, 20 квітня   Степан Бандера   пише:
Зрадо-бляди! Твари драные! Смотрите полное его выступление на английском! Он там говорил о том, что это рос.боевики!
ХВАТИТ ВРАТЬ!

https://www.youtube.com/watch?v=ABxeXka_CJw




    ПОПУЛЯРНІ НОВИНИ ЗА ТИЖДЕНЬ: